Técnico Superior en Interpretación de La Lengua de Los Signos
Modalidad: Presencial
Lugar: Granada
Horas: 2000H
Descripción
Interpretación de la Lengua de Signos Española y/o de otras lenguas de signos del Estado Español, así como del Sistema de Signos Internacional a las lenguas orales oficial y cooficiales del Estado Español y viceversa, y realizar las actividades de guía-interpretación de personas sordociegas, utilizando correctamente los sistemas lingüisticos que intervienen en el proceso de comunicación y aplicando las técnicas adecuadas de interpretación según el modelo y tipo de servicio.
Objetivos
Este profesional será capaz de:
- Interpretar la lengua de signos española y/o de la lengua de signos de la Comunidad Autónoma a lengua oral y viceversa. - Interpretar el sistema de signos Internacional a la lengua oral y viceversa. - Realizar las actividades de guía-interprete de personas sordociegas.
Contenidos
1.Aplicación de las técnicas de interpretación a la Lengua de Signos Española (288 horas) 2.Guía-interpretación de personas sordociegas (128 horas) 3.Interpretación en el Sistema de Signos Internacional (S.S.I.) (88 horas) 4.Lengua de Signos Española (L.S.E.) (288 hora) 5.Expresión corporal aplicada al Lenguaje de Signos (128 horas) 6.Psicosociología de la población sorda y sordociega (96 horas) 7.Lingüística aplicada a las lenguas de signos (176 horas) 8.Ámbitos profesionales de aplicación de la Lengua de Signos Española (176 horas) 9.Lengua extranjera (inglés) (160 horas) 10.Los servicios sociocomunitarios en Andalucía (32 horas) 11.Formación y orientación laboral (64 horas) 12.Proyecto integrado. 13.Formación en centros de trabajo (376 horas)
Salidas Profesionales
- Intérprete de la Lengua de Signos Española. - Intérprete de la Lengua de Signos de una Comunidad Autónoma. - Intérprete del Sistema de Signos Internacional. - Guía- intérprete de personas sordociegas. - Una vez insertado en su puesto laboral, tras el necesario periodo de adiestramiento y adaptación, las posibles especializaciones tendrían que ver con el ámbito de trabajo (educación, justicia, economía, etc.) para lo que se necesitaría ampliar vocabulario y el conocimiento sobre los fundamentos de dicha actividad, o por la técnica de interpretación empleada (directa o inversa), ya que ello permite mejorar la calidad de la interpretación en situaciones que requieren un elevado nivel de claridad y fidelidad de los mensajes emitidos.
Acceso a la Universidad
Licenciado en Filología (todas las especialidades). Licenciado en Traducción e Interpretación. Maestro (todas las especialidades). Diplomado en Educación Social. Diplomado en Enfermería. Diplomado en Podología. Diplomado en Trabajo Social. Diplomado en Turismo.
Pide Información sin compromiso
Al realizar el envío de la solicitud de información está aceptando las Reglas de uso y Privacidad de cursosFPoficial.com cuyo fichero informatizado pertenece a GDO 88 Formación, Consultoría y Nuevas Tecnologías, S.L.